![]() |
| ||||||||
Хронологiчно | ||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||
olma [Останнi 20 месаг]
№ 1724236 вiд 2025-06-21 21:13:44
Хто б ще українську мову знав так. на рівні С3?
Нещодавно одна баба в інтернеті розпочала срач, що в майже в усіх мовах є слово творог (кисломолочний сир) і є слово сир (сичужний). А от в Українській мові мовляв нема слова творог. (там Quark нім, twarog пол), а має бути, бо це непорядок...
І багато почали десь там придумувати, що десь є слово творіг чи ще якось. Але насправді нема слово творог в українській мові, нема... а є тупо сир.
І у мене після роздумів виникла своя версія, чому нема слова творог. ТОму що в Українській в українській кулінарній культурі практично мало було сирових виробів, типа сучасного сичужного сира, там витриманого, типа сулугуні, халумі.
Ну є бриндза, бринза карпацька.
А отже, я цю проблему перевертаю. У нас в Україні в їжу зазвичай вживали тільки “творог” - кисломолочний сир, юшка після роблення “творогу” називається сироватка, а не твороговатка.
Отже, у нас не було два окремих продукта, а був здебільшого один кисломолочний і його називали сир. Тож для творога не було місця, оскільки все оце єдине називали сиром і цього вистачало.